翻译硕士的门专业课即英语翻译基础和汉语写作与百科知识,对于考生而言需要具备一定的政治、经济。文化等知识背景。平时可以多阅读一些人文类和社科类的额书籍,关注当下热点时事,主要是要靠平时多累积。
针对汉语写作与百科知识,建议以下学习方法:
1、百科知识主要考查文学和历史文化的内容,同时兼顾一些热点的学科和时事,比如经济学和政治学,这个科目要求考生注意平时的积累,多阅读文学、历史等人文类书籍,同时对于热点时事加强关注。
2、应用文写作主要要求掌握相应的句型和格式化的表达方式,多看、多记相关的模板、范文,多做练习。
3、对于命题作文或者说大作文,一方面要求知识、素材的积累,以便写作过程中有相关的材料、内容可写,知识、素材的积累可以和百科知识部分合并进行,如果没有相应积累,写作过程中就会成为无源之水、无米之炊。
4、对于大作文的练习可以分为两种,一种是按照考试的方式进行正规的练习,另一种就是根据具体的题目,在头脑中形成相应的文章架构和要使用的素材
针对英语翻译基础,建议以下学习方法:
1、每天定量翻译,比对原文与译文,总结提高。建议准备专门练习本,本中间划线,左栏做练习,右栏做批改。一定要练习写字速度,字迹大方,工整。
2、每天定时阅读媒体与杂志(如China Daily, 经济学人等),总结缩略语。
3、定期对做过的练习进行归类整理(每周)。
4、关注所考学校考研大纲以及参考书目,在共性复习的基础上针对所考学校的特色选取相关类资料进行练习。
5、关注考研论坛,及时获得相关信息和动态。
小编后语:水滴石穿不是古老的流传
该信息由鸿知广大考研网编辑整理,更多广州大学考研资讯资讯请收藏关注鸿知广大考研网